Tradución das páxinas que atinxen ao galego no 3º informe do Comité de Expertos e consideracións de ProLingua
Cando o pasado 25 de outubro tivemos noticia da publicación do Terceiro informe do Comité de Expertos con respecto a España en relación coa Carta Europea das Linguas Rexionais ou Minoritarias, en ProLingua formamos un grupo de traballo propio capaz de traducir o referido á situación da lingua galega e de elaborar unha rigorosa análise que axude á xente do común a entender cal é a verdadeira situación da lingua a ollos do Consello de Europa, que recomendacións lle traslada á Xunta de Galicia e que cambios percibiu na saúde da lingua de Galicia desde o último informe publicado.
Optamos por presentar os documentos por separado. Así, 6 son as páxinas que conforman un primeiro documento en PDF coas nosas consideracións, e 37 as que engloban o segundo documento coa tradución do informe en todo o referido á situación do galego.
Cremos que estas páxinas merecen difusión, e polo tanto entendemos que non haberá mellor recoñecemento ao noso labor destes días que aquel de partillardes os documentos, comentárdelos e tomarmos conciencia, ou afiuzármola, sobre a situación real da lingua galega tanto na Galicia administrativa como nas comarcas estremeiras.
Documentos para descarga:
* Tradución do Terceiro informe do Comité de Expertos con respecto a España.